Tradução: arte ou ciência?
Palavras-chave:
Arte, Ciência, Princípios da Tradução, Técnicas e Procedimentos da Tradução, TraduçãoResumo
Este artigo tenta desconstruir um dos mais antigos mitos na área da tradução: a sua génese e se a tradução terá partido da Arte e/ou da Ciência. O artigo conjuga a metodologia “desk research” e alguns dados recolhidos de exercícios administrados aos estudantes das disciplinas de Teoria da Tradução e Metodologia da Tradução, ministrados no Curso de Tradução da Faculdade de Letras e Ciências Sociais da Universidade Eduardo Mondlane. Conjugados os resultados das análise feita aos exercícios com a experiência profissional e de docência do autor, e a análise de vários estudos publicados na área, o artigo tenta prover uma introspeção sobre a disciplina “Tradução” ou “Estudos da Tradução” e a sua correlação com a Arte e a Ciência. O artigo demonstra que há uma ligação, contudo não conclusiva se esta ligação terá tido Arte e ou a Ciência como ponto de partida, mas demonstra claramente uma ligação incontestável que parte desde a Era Greco-Romana (55 AC /384 AC, Era Romana Clássica) à actualidade, essencialmente, por via da análise do percurso do trabalho de São Jerónimo anos 419 ou 420 AD, um dos pioneiros da área, á estudos recentes na área da Tradução dos últimos 60-80 anos (NIDA, 1964; IMMEL,1997; MILTON, 1998; BARBOSA, 1990; HOLMES, 1988 e 2008; NOGUEIRA, 2018).
##submission.downloads##
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2024 Revista Científica da UEM: Série Letras e Ciências Sociais
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0.